Screening
Documentaires des frères Dardenne
Sat 18 Nov 2017, 17:30 to 19:15
Flagey, Brussels
PART OF
FILM
R... ne répond plus
,
,
50’

“The radio voice not only is a poetic sound (upon which the soundtrack plays enormously) but conveys a political truth: ‘politics is first and foremost a question of voice; radio is a question of voice,’ says the repairman, the man at the beach speaks against the din of the sea. The film follows several contributors to the Radio Free movement as they give voice to the antinuclear movement, student protests in Italy, local linguistic conflicts, and problems of racism encountered by immigrants. Voices heard on the radio here intervene into politics before rigid ideology can gain a foothold. Over the radio waves flow voices without metadiscourses, or as one of the news producers at the radio station says, Radio Free ‘communicates facts without opinions,’ leaving the listener to come to his or her own conclusions. This is of course its strength. The Radio Free movement seems to realize Berthold Brecht’s desire that the radio become a form of communication rather than distribution, that it ‘let the listener speak as well as hear… to bring him into a relationship instead of isolating him’.”

Joseph Mai1 

 

“‘Working your voice to defend your town. Every evening he came to the square, picked up stones, put them in his mouth and spoke to the sound of the sea. Since the voice has the power to metamorphosise and communicate, doing politics was first and foremost a question of the voice. Doing radio was first and foremost a question of politics’, says the opening commentary to R… ne répond plus. After working on struggles of the past, the Dardennes investigated the current moment, exploring the circulation of the word and other information carried by free radios. […] In their previous films, the word was above all an action, here, the images maintain the gestures of an action which has not yet encountered the real.”

Jacqueline Aubenas2  

 

Hors Champ: Déjà, en 1981, vous posiez le constat que « le réel ne répond plus ». Votre passage du documentaire à la fiction dans les années subséquentes, est-il dû à ce constat de l’effritement du réel ou, tout simplement, est-ce que le documentaire s’est mis à présenter des limites quant à sa capacité de capter le réel ? C’est une grande question… 

Jean-Pierre Dardenne: … Que je ramènerai à une dimension très étroite. J’aime bien votre liaison entre le R... ne répond plus (1981) et l’effritement du réel, mais je ne pense pas que le documentaire en lui-même soit épuisé. Nous, il nous a semblé que le documentaire que nous pratiquions ne nous satisfaisait plus et nous avions envie d’essayer autre chose. Nous avions envie de pousser, de développer un peu ce que nous faisions dans les documentaires, où les personnages étaient un peu mis en scène. Nos documentaires ne sont pas des documentaires où l’on essaie de capter la vie qui soit synchrone avec le temps du tournage et de nos personnages. Ce sont chaque fois des gens qui se souviennent de quelque chose, donc ils sont mis en situation. Nous étions simplement arrivés au bout de ce qu’on avait envie de faire.

Entretien avec Luc et Jean-Pierre Dardenne par Frédérick Pelletier dans Hors Champ3 

FILM
Leçons d’une université volante
,
,
55’

Leçons d’une université volante is a quintet of short interviews with Belgian immigrants from communist Poland. The Dardennes have said one of the reasons they made documentaries was to gather people together and build communities of workers, immigrants, and activists. This series, which begins with the same historical summary of Soviet expansion into Budapest, Prague, Kabul, and Warsaw, is named after the ‘flying universities’ of Poland (late-19th century underground education networks) resumed in the late-’70s just prior to the Solidarity movement. Immigrants reveal their names, point to a map showing where they lived in Poland, describe their trade, and trace the routes they took to Belgium. The Dardennes highlight the work of farmer and peasant unions, teachers, and families in a straightforward, unembellished manner: one whole segment features a family’s spontaneous critiques of a Warsaw propaganda broadcast emanating from a radio on their kitchen table.”

Argos Centre for Art and Media

 

« Après le coup d’État de 1981, en Pologne, on s’est dit : il faut faire quelque chose. Pas un truc qui reste confidentiel, mais quelque chose qu’on montre aux gens. On a pris contact avec la télévision belge, le Centre de Liège a donné son accord pour acheter la diffusion de cinq courts métrages de dix minutes qui devaient passer juste après le journal. Notre idée était de montrer que ce pays ultranationaliste avait été un pays, non pas terre d’asile mais terre d’exil, depuis le premier exil dans les années trente jusqu’à aujourd’hui. »

Luc Dardenne